Music lovers especially K-pop. All CNBLUE's lyrics in Korean, Japanese, English, Romanization or Cantonese from their debut album till latest 2nd Album "2gether" posted. CNBLUE的專輯由出度至最新正規二輯"2gether"所有歌詞包括韓文、日文、英文+羅馬拼音或粤語諧音全放上此日誌! 안녕하세요! お元気ですか。 !Hola a todos! me gusta la mùsica.
2013年12月30日 星期一
張惠雅 Regen Cheung~莞爾 Official MV + 歌詞 Lyrics
MV from http://www.youtube.com/watch?v=o2DP7SCv2Xc&feature=youtu.be
MV / lyrics Credit: 張惠雅 Regen Cheung Official Channel
近期很喜歡的本地歌曲!
張惠雅 Regen Cheung~莞爾 歌詞
唱:Regen Cheung
曲:韋景雲
詞:小克
編: 韋景雲
監: 韋景雲/韋雄
Remember the time想天真快樂時
當中可有風險 詐不知
Remember the time在傷痛惜別時
淚光送走莞爾 只照亮心中的刺
酒窩有若標誌 提示要愛得轟烈
童顏是種恩賜 潛藏規矩再不依
最初一聲一聲鏗鏘 歡笑一天一天分享
泯滅每個每個志向 恃著歲月漫長
最終一點一點慌張 嗟嘆一絲一絲哀傷
眼淚每串每串撰向 懷中那日記上
Remember the time想天真快樂時
當中可有風險 詐不知
Remember the time在傷痛惜別時
淚光送走莞爾 只照亮心中的刺
陰影變做心結 凝住了那天溫熱
門縫漏出光線 情緣因果再反思
最初一聲一聲鏗鏘 歡笑一天一天分享
泯滅每個每個志向 恃著歲月漫長
最終一點一點慌張 嗟嘆一絲一絲哀傷
眼淚每串每串撰向 懷中那日記上
Remember the time想天真快樂時
當中可有風險 詐不知
Remember the time在傷痛惜別時
淚光送走莞爾 一臉懷疑
Remember the time今天緊記舊時
一生充滿風險 已心知
Remember the time在傷痛熄滅時
淚光帶出莞爾 該慶幸覺悟未遲
2013年12月11日 星期三
SHINee~FESTIVAL TOUR IN HONG KONG Jan 26 2014 宣傳短片
MV from http://www.youtube.com/watch?v=gqx7qyjKlek
Credit: Playroll in Hong Kong
Announcement for SHINee's upcoming SHINee FESTIVAL TOUR IN HONG KONG. Public sale starts on 13 December 2013 (this Friday). Details as follows:
幫閃閃賣廣吿.SHINee FESTIVAL TOUR IN HONG KONG 於12月13日(星期五)門票公開發售。詳情如下:
日期 2014年1月26日 (星期日)
時間 晚上8時15分
地點 亞洲國際博覽館Arena (1號展館)
票價 (坐位): 港幣$1,280; 港幣$980; 港幣$680
訂票熱線 (門票將會於2013年12月13日公開發售): 門票於快達票、K11 Select及各通利琴行公開發售。觀眾亦可致電售票熱線(852)31 288 288,或於網上訂票 www.hkticketing.com
活動網頁 http://shinee.smtown.com
Date 26 January 2014 (Sunday)
Time 8:15pm
Venue AsiaWorld-Expo, Arena (Hall 1 of AsiaWorld-Expo)
Ticket Price (Seated): HK$1,280; HK$980; HK$680
Ticket Sales (Public sale starts on 13 December 2013): Tickets are available at all HK Ticketing, K11 Select and Tom Lee outlets. For booking, please call (852) 31 288 288 or visit www.hkticketing.com
Website http://shinee.smtown.com
最新座位表 Latest Seating Plan:
This will be a fan meeting. There will be stage performance and games playing sections.
這次將以粉絲見面會形式, 有舞台演出和遊戲部分。
Info credit: AsiaWorld-Expo Management Limited.
***Information are for reference and subject to change without notice. You can always refer to official data released***
***以上資料只作參考, 任何更改請留意官市消息及網頁***
2013年12月10日 星期二
Lee Jonghyun (CNBLUE) & JUNIEL~사랑이 내려 (Love Falls/ 愛情降臨) 歌詞: 韓文/羅馬拼音
이종현 (씨엔블루), 주니엘|Romantic J
New single "Romantic J" released 12.09.13
Lee Jonghyun (CNBLUE) & JUNIEL~사랑이 내려 (Love Falls/ 愛情降臨) 歌詞: 韓文
겨울 향이 거리에 퍼지면 새하얀 눈이 내리고
나도 모르게 그댈 향한 내 발걸음
드라마 속 주인공처럼
새하얀 눈꽃 길에서
두 손 꼭 잡고 둘이 함께 걷고 싶어
* 어떻게 하면 그대 웃어줄까
(I think I love you, maybe is it real)
어떻게 하면 내 맘 받아줄까
(Is it love?)
눈이 와 사랑이 와 하얗게 내려와
수많은 네온 빛보다
빛나던 그댈 만나게 된 거죠 baby
항상 내가 꿈꾸던 사랑
늘 그려왔던 사랑
바로 그대죠 *
드라마 속 주인공처럼
우리 다시 만난 거리
가슴 설레게 다가오는 그대 모습
Repeat*
Oh oh oh oh oh oh
너무도 따뜻한 겨울이죠 그대와
늘 행복하게 해줄게
이 겨울이 지나도
눈이 와 사랑이 와 하얗게 내려와
크리스마스 선물처럼
바라던 그댈 만나게 된 거죠 baby
항상 내가 꿈꾸던 사랑
늘 그려왔던 사랑
바로 그대죠 oh oh
kyeo.ul hyang.i keo.li.e peo.ji.myeon sae.ha.yan nu.ni nae.li.go
na.do mo.leu.ge keu.dael hyang.han nae bal.geo.leum
deu.la.ma sok ju.in.gong.cheo.leom
sae.ha.yan nun.kkot ki.le.seo
du son kkok jap.go du.li ham.kke keot.kko si.peo
* eo.tteo.ke ha.myeon keu.dae u.seo.jul.kka
(I think I love you, maybe is it real)
eo.tteo.ke ha.myeon nae mam ba.da.jul.kka
(Is it love?)
nu.ni wae sa.lang.i wa ha.ya.ke nae.lyeo.wa
su.ma.neun ne.on bit.ppo.da
bin.na.deon keu.dael man.na.na.ge doen keo.jyo baby
hang.sang nae.ga kkum.kku.deon sa.lang
neul keu.lyeo.wat.tteon sa.lang
ba.lo keu.dae.jyo *
deu.la.ma sok ju.in.gong.cheo.leom
u.li da.si man.nan keo.li
ka.seum seol.le.ge da.ga.o.neun keu.dae mo.seup
Repeat*
Oh oh oh oh oh oh
neo.mu.do tta.tteu.tan keo.u.li.jyo keu.dae.wa
neul haeng.bo.ka.ge hae.jul.kke
i.gyeo.u.li ji.na.do
nu.ni wae sa.lang.i wa ha.ya.ke nae.lyeo.wa
Christmas seon.mul.cheo.leom
ba.la.deon keu.dael man.na.ge doen keo.jyo baby
hang.sang nae.ga kkum.kku.deon sa.lang
neul keu.lyeo.wat.tteon sa.lang
ba.lo keu.dae.jyo oh oh
****Lyrics translated in Romanization is my work for reference.*** Information taken away from this blog, please make sure to quote the source of borrowed material. Thank you!
***羅馬拼音僅用作參考***如要轉載網誌上的資料,敬請列明出處,謝謝!