| You left me paralyzed. | 你離去讓我陷入癱瘓 | 
  | No cure. No rehab for me. | 無藥可醫也無法康復 | 
  | Funny that you got the nerve | 最可笑的是你有膽量 | 
  | to keep askin' me how I've been. | 不斷問我過得怎麼樣 | 
  | You're the victor in this pageantry. | 你這大舞台的勝利者 | 
  | But the only trophy you
  deserve...catastrophe. | 你唯一應得的獎座是...災難 | 
  | I'd rather we be dead to each other. | 寧願我們互相死去 | 
  | No eulogies said for each other. | 無需為對方說悼詞 | 
  | No rest in peace's. | 別提請安息吧 | 
  | The memory's got my chest in pieces. | 過去記憶令我心破碎 | 
  |  |  | 
  | I'm prayin' that your eyes are the first
  to go. | 祈禱你的眼睛最先消失 | 
  | The way they looked when you smiled. | 當你微笑時的那目光 | 
  | The way they opened and closed. | 你那開開合合的眼神 | 
  | Then your nose. | 然後就到你的鼻子 | 
  | Every single breath against my neck. | 你每個呼吸使我窒息 | 
  | And then you lips. | 還有就是你的唇嘴 | 
  | Every empty promise made and said. | 說的每句諾言是謊言 | 
  |  |  | 
  | Please fade. | 請逐一消失 | 
  | Fade to black. | 消失於黑暗中 | 
  | Please fade. | 請逐一消失 | 
  | Fade to black. | 消失於黑暗中 | 
  | But the nightmares come back. | 但惡夢又再來 | 
  |  |  | 
  | *   Because your eyes, nose, lips - | *  因你的眼睛鼻子嘴唇 | 
  | every look and every breath, | 每個目光和每個呼吸 | 
  | every kiss - still got me dyin'. | 每個吻讓我死去活來 | 
  | You still got me cryin'. | 你還是令我一直落淚 | 
  |  |  | 
  | Because your eyes, nose, lips - | 因你的眼睛鼻子嘴唇 | 
  | every look and every breath, | 每個目光和每個呼吸 | 
  | every kiss - still got me dyin'. | 每個吻讓我死去活來 | 
  | You still got me cryin'. | 你還是令我一直落淚 | 
  |  |  | 
  | Forget a promenade. | 忘記來個漫步 | 
  | Let's juggernaut down memory lane. | 一起推毀回憶之道 | 
  | Leave no thought alive. | 離開就不要想活路 | 
  | To the slaughterhouse I'm takin' my pain. | 到屠場去承受苦痛 | 
  | It's time to sever my brain from my heart
  and soul. | 是時候去切斷腦中的心思及靈魂 | 
  | My knees are burnin' hot but God is cold. | 雙膝已發燙 但神卻冷待我 | 
  | I've been told, one day you'll know. | 有人曾對我說 有一天你將會明白 | 
  | Too much of heaven's a sin. | 嚮往天堂是一種罪過 | 
  |  |  | 
  | After the show, it's only hell that it
  brings. | 精彩過後 帶來的只有苦頭 | 
  | So take it slow and let time heal
  everything. | 要慢慢來 讓時間治愈一切 | 
  | They say that time flies but you keep
  breakin' its wings. | 人們說時光飛逝 你總折斷它翅膀 | 
  | You'll never fade. | 你將永不消失 | 
  | Fade to black. | 消失於黑暗中 | 
  | Please fade. | 請逐一消失 | 
  | Fade to black. | 消失於黑暗中 | 
  | But the nightmares come back. | 但惡夢又再來 | 
  |  |  | 
  | Repeat * | Repeat * | 
  |  |  | 
  | You wish me well. | 你祝願我安好 | 
  | You wish me well. | 你祝願我順利 | 
  | I wish you hell. | 我祝你下地獄 | 
  |  |  | 
  | I never wanna look into your eyes again. | 我永不想再看到你的眼睛 | 
  | No, I never wanna hear you breathe again. | 不,我不想再聽到你的呼吸 | 
  | Let me go . | 放過我吧 | 
  | Let me go . | 放我走吧 | 
  | Baby, tell me this is the end. | 親愛的告訴我到此為止 | 
  |  |  | 
  | Repeat * | Repeat * | 
  |  |  | 
  | Fade out | 消失吧 | 
 
借做中字TTT
回覆刪除Okay, 沒問題的! 敬請列明出處, 謝謝!
刪除