2014年6月4日 星期三

TAEYANG 태양 太陽~이게 아닌데 (This Ain't it/ 不是這樣的) 歌詞: 韓文/羅馬拼音


TAEYANG 태양 太陽~이게 아닌데 (This Ain't it/ 不是這樣的) 歌詞: 韓文

태양|2집 RISE
난 아직도 사랑한다고
말하고 싶었지만
더 이상은 안될거라고
끝내 포기해 버렸던 니가
미워졌다기보단 더 보고싶다
아쉽다기보단 너무 그립다
이게 아닌가 이게 아닌가

혹시 우연히 만나면 어떻게 할까
널 모른척 사람들 속에 숨을까
이젠 의미 없는 감정의 낭비겠지만

* 하루에도 몇십번은 고민해
약이라던 시간도 꽤 지났는데
이게 아닌데 이게 아닌데 이게 아닌데

넌 이제야 행복하다고
미소를 짓겠지만
아름다웠던 기억보단
깊은 상처를 남겼던 니가
미워졌다기보단 더 보고싶다
아쉽다기보단 너무 그립다
이게 아닌가 이게 아닌가

처음부터 너무나도 익숙했잖아
오랜 시간 만나온 연인들보다
이젠 의미 없는 추억속의 일이지만

Repeat *

너로 채워진 내 맘을 비우려 해 봤지만
혹시 영화 같은 일이 내게 벌어질 것만 같아서

Repeat *

나 조차도 내가 날 보기 미안해
끝나버린 사랑은 묻고 싶은데
이게 아닌데 이게 아닌데 이게 아닌데

TAEYANG 태양 太陽~이게 아닌데 (This Ain't it/ 不是這樣的) 歌詞: 羅馬拼音

nan  a.jik.tto  sa.rang.han.da.go
ma.la.go  si.peot.jji.man
deo  i.sang.eun  an.doel.geo.ra.go
kkeun.nae  po.gi.hae  beo.ryeot.tteon  ni.ga
mi.wo.jyeot.tta  gi.bo.dan  deo  bo.go.sip.tta
a.swip.tta  gi.bo.dan  neo.mu  geu.rip.tta
i.ge  a.nin.ga  i.ge  a.nin.ga

hok.ssi  u.yeo.ni  man.na.myeon  eo.tteo.ke  hal.kka
neol  mo.reun.cheok  sa.ram.deul  so.ge  su.meul.kka
i.jen  ui.mi  eom.neun  gam.jeong.e  nang.bi.get.jji.man

* ha.ru.e.do  myeot.ssip.ppeo.neun  go.mi.nae
ya.gi.ra.deon  si.gan.do  kkwae  ji.nan.neun.de
i.ge  a.nin.de  i.ge  a.nin.de  i.ge  a.nin.de *

neon  i.je.ya  haeng.bo.ka.da.go
mi.so.reul  jit.kket.jji.man
a.reum.da.wot.tteon  gi.eok.bo.dan
gi.peun  sang.cheo.reul  nam.gyeot.tteon  ni.ga
mi.wo.jyeot.tta  gi.bo.dan  deo  bo.go.sip.tta
a.swip.tta  gi.bo.dan  neo  geu.rip.da
i.ge  a.nin.ga  i.ge  a.nin.ga

cheo.eum.bu.teo  neo.mu.na.do  ik.su.kaet.jja.na
o.raen  si.gan  man.na.on  yeon.in.deul.bo.da
i.jen  ui.mi  eom.neun  chu.eok.so.ge  i.ri.ji.man

Repeat *

neo.ro  chae.wo.jin  nae  ma.meul  bi.u.ryeo  hae  bwat.jji.man
hok.ssi  yeong.hwa  ga.teun  i.ri  nae.ge  beo.reo.jil  geot.man  ga.ta.seo

Repeat *

na  jo.cha.do  nae.ga  nal  bo.gi  mi.a.nae
kkeun.na.beo.rin  sa.rang.eun  mut.kko  si.peun.de
i.ge  a.nin.de  i.ge  a.nin.de  i.ge  a.nin.de

韓文詞轉自www.music.daum.net
  
****Lyrics translated in Romanization is my work for reference.*** Information taken away from this blog, please make sure to quote the source of borrowed material. Thank you!  
***羅馬拼音僅用作參考***如要轉載網誌上的資料,敬請列明出處,謝謝!  

沒有留言:

張貼留言