Credit: BEAST 비스트 (Official YouTube Channel)
양요섭 첫번재 미니앨범 타이틀 곡 '카페인' 뮤직비디오
Caffeine is the title song from EP "The First Collage" by Yang Yo-seop (BEAST). Really nice song!
韓文詞轉自www.music.daum.net
양요섭/梁耀燮/Yang Yo-seop (BEAST)~카페인 (Caffeine/咖啡因) (Ft. 용준형/龍俊亨/Yong Jun-hyung) 歌詞: 韓文
늦었네 자야 되는데 머릿속에 양은 벌써 다 셌어
어떻게든 잠들어 보려 했던 샤워도 또 다시 했어
천장에 니 얼굴이 자꾸 그려지고 눈감으면
끝나버린 우리 Story가 담긴 책이 펼쳐지고
넌 떠나간 후에도 날 이렇게 괴롭혀
어쩌다가 내가 이렇게까지 괴로워
하게 된 건지 내가 뭘 잘못한 건지
우리가 왜 이별인건지도 모르는데
Cause Ur like caffeine, 난 밤새 잠 못 들고
심장은 계속 뛰고 그러다가 또 니가 너무 밉고
Like caffeine 멀리하려고 해도
잊어보려고 해도 그럴 수가 어쩔 수가 없잖아
You’re bad to me, so bad to me, oh girl you’re like caffeine
You’re bad to me, so bad to me, oh girl you’re like caffeine
You’re bad to me, so bad to me, oh girl you’re like caffeine
You’re bad to me, so bad to me, so bad to me, yeah
숨을 쉴 때마다 니가 그립다 같은 하늘 아래 있다
생각하니까 더 미친다 이러면서도 난 널 못 놓아
저기 창문 밖 다투는 연인들이 보여 지난 우리 모습 같아 눈물 고여
이봐요 그러지 말고 그녈 감싸줘요 날 봐요 이런 내가 어때 보이나요
널 붙잡을 기회도 내겐 줄 수 없었니
그렇게 쉽게 끝나버릴 가벼운 사인
아니었잖니 아님 내 착각인 건지
우리가 왜 이별인 건지도 모르는데
Cause Ur like caffeine, 난 밤새 잠 못 들고
심장은 계속 뛰고 그러다가 또 니가 너무 밉고
Like caffeine 멀리하려고 해도
잊어보려고 해도 그럴 수가 어쩔 수가 없잖아
이렇게 널 미워하다가도 난
함께였던 시간 돌아보면 웃음이 나와
어쩌면 잊기 싫은 건지도 몰라
아니 잊기 싫은가 봐 간직하고 싶은 건가 봐
Cause Ur like caffeine, 난 밤새 잠 못 들고
심장은 계속 뛰고 그러다가 또 니가 너무 밉고
Like caffeine 멀리하려고 해도
잊어보려고 해도 그럴 수가 어쩔 수가 없잖아
You’re bad to me, so bad to me, oh girl you’re like caffeine
You’re bad to me, so bad to me, oh girl you’re like caffeine
You’re bad to me, so bad to me, oh girl you’re like caffeine
You’re bad to me, so bad to me, so bad to me, yeah
양요섭/梁耀燮/Yang Yo-seop (BEAST)~카페인 (Caffeine/咖啡因) (Ft. 용준형/龍俊亨/Yong Jun-hyung)歌詞~羅馬拼音
neu.jeot.ne cha.ya toe.neun.de meo.lit.so.ge yang.eun peol.sseo ta se.sseo
eo.tteo.ke.deun cham.deu.leo bo.lyeo haet.tteon sya.wo.do tto ta.si hae.sseo
cheon.jang.e neo eol.gu.li cha.kku keu.lyeo.ji.go (nun.ga.meu.myeon)
kkeut.na.beo.lin u.li Story ka tam.gin chae.gi pyeol.cheo.ji.go
neon tteo.na.gan hu.e.du nal i.leo.ke koe.lo.pyeo
eo.jjeo.da.ga nae.ga i.leo.ke.kka.ji koe.lo.wo
ha.ge toen keon.ji nae.ga mwol chal.mo.tan keon.ji
u.li.ga wae i.byeo.lin.geon.ji.do mo.leu.neun.de
Cause Ur like caffeine, nan bam.sae cham mot deul.go
sim.jang.eun kye.sok ttwi.go keu.leo.da.ga tto ni.ga neo.mu mip.go
Like caffeine meol.li ha.lyeo.go hae.do
i.jeo.bo.lyeo.go hae.do keu.leol su.ga eo.jjeol su.ga eop.ja.na
You’re bad to me, so bad to me, oh girl you’re like caffeine
You’re bad to me, so bad to me, oh girl you’re like caffeine
You’re bad to me, so bad to me, oh girl you’re like caffeine
You’re bad to me, so bad to me, so bad to me, yeah
su.meul swil ttae.ma.da ni.ga keu.lip.tta ka.teun ha.neul a.lae in.tta
saeng.ga.ka.ni.kka teo mi.chin.da (i.leo.myeon.seo.do nan neol mot no.a)
cheo.gi chang.mun bakk ta.tu.neun yeo.nin.deu.li bo.eo.ji.nan u.li mo.seup ka.ta nun.mul ko.yeo
i.bwa.yo (keu.leo.ji mal.go keu.nyeol kam.ssa.jwo.yo) nal bwa.yo (i.leon nae.ga eo.ttae bo.i.na.yo)
neol but.ja.beul ki.hoe.do nae.gen chul su eop.seot.ni
keu.leo.ke swip.ge kkeut.na.beo.lil ka.byeo.un sa.in
a.ni.eot.jan.ni a.nim nae chak.ga.gin keon.ji
u.li.ga wae i.byeo.lin keon.ji.do mo.leu.neun.de
Cause Ur like caffeine, nan bam.sae cham mot deul.go
sim.jang.eun kye.sok ttwi.go keu.leo.da.ga tto ni.ga neo.mu mip.go
Like caffeine meol.li ha.lyeo.go hae.do
i.jeo.bo.lyeo.go hae.do keu.leol su.ga eo.jjeol su.ga eop.ja.na
i.leo.ke neol mi.wo.ha.da.ga.do nan
ham.kke.yeot.tteon si.gan to.la.bo.myeon u.seu.mi na.wa
eo.jjeo.myeon it.ki si.leun keon.ji.do mol.la
a.ni it.ki si.leun.ga bwa kan.ji.ka.go si.peun keon.ga bwa
Cause Ur like caffeine, nan bam.sae cham mot deul.go
sim.jang.eun kye.sok ttwi.go keu.leo.da.ga tto ni.ga neo.mu mip.go
Like caffeine meol.li ha.lyeo.go hae.do
i.jeo.bo.lyeo.go hae.do keu.leol su.ga eo.jjeol su.ga eop.ja.na
You’re bad to me, so bad to me, oh girl you’re like caffeine
You’re bad to me, so bad to me, oh girl you’re like caffeine
You’re bad to me, so bad to me, oh girl you’re like caffeine
You’re bad to me, so bad to me, so bad to me, yeah
***Lyrics translated in Romanization are my work for reference.*** Information taken away from this blog, please make sure to quote the source of borrowed material. Thank you!
***羅馬拼音僅用作參考***這網誌上的分亨資料我已盡力務求凖確。如要轉載網誌上的資料,敬請列明出處,謝謝!
沒有留言:
張貼留言