2015年9月16日 星期三

CNBLUE~롤러코스터 (Roller Coaster/ 過山車) 歌詞: 韓文/羅馬拼音


CNBLUE~롤러코스터 (Roller Coaster/ 過山車) 歌詞: 韓文

오늘 입은 옷 어때 머리는 어떤 것 같아
뭔가 달라 보이지 않아?

대답은 왜 대충해 벌써 내가 질렸네
하루에 수백 번 듣는 말

한동안 말이 없는 너
예쁘단 말에 천사처럼 웃는 너

오늘도 롤러코스터 타는 이 기분
들쑥날쑥한 너의 바이오리듬
오늘도 롤러코스터 타는 니 기분
알다가도 모르겠어 정말
Woo woo woo 롤러코스터 X 2

오늘은 입맛 없어 혼자 먹어 대화할 힘 없어
그냥 내버려둬 Don't care about me

넌 밥이 넘어가니 내 걱정은 안 되니
한 달에 수백 번 듣는 말

토라져 울고 있는 너
미안하단 말에 아기처럼 웃는 너

오늘도 롤러코스터 타는 이 기분
들쑥날쑥한 너의 바이오리듬
오늘도 롤러코스터 타는 니 기분
알다가도 모르겠어 정말

올라갔다 내려갔다
내려갔다 올라갔다

오늘도 롤러코스터 타는 이 기분
들쑥날쑥한 너의 바이오리듬
오늘도 롤러코스터 타는 니 기분
알다가도 모르겠어 정말

오늘도 롤러코스터 타는 이 기분
들쑥날쑥한 너의 바이오리듬
내일도 롤러코스터 타러 가지만
너와 함께라면 행복해 난
Woo woo woo 롤러코스터 X 4

CNBLUE~롤러코스터 (Roller Coaster/ 過山車) 歌詞: 羅馬拼音

o.neul i.beun ot eo.ttae meo.ri.neun eo.tteon geot ga.ta
mwon.ga dal.ra bo.i.ji a.na

dae.da.beun wae dae.chung.hae beol.sseo nae.ga jil.ryeon.ne
ha.ru.e su.baek beon deun.neun mal

han.dong.an ma.ri eom.neun neo
ye.ppeu.dan ma.re cheon.sa.cheo.reom un.neun neo

o.neul.do roller coaster ta.neun i.gi.bun
deul.ssung.nal.ssu.kan neo.e biorhythm
o.neul.do roller coaster ta.neun ni gi.bun
al.da.ga.do mo.reul.ge.sseo jeong.mal
woo woo woo roller coaster X 2

o.neu.reun im.mat eop.sseo hon.ja meo.geo dae.hwa.hal him eop.sseo
geu.nyang nae.beo.ryeo.dwo Don't care about me

neon ba.bi neo.meo.ga.ni nae geok.jjeong.eun an doe.ni
han da.re su.baek beon deun.neun mal

to.ra.jyeo ul.go in.neun neo
mi.a.na.dan ma.re a.gi.cheo.reom un.neun neo

o.neul.do roller coaster ta.neun i.gi.bun
deul.ssung.nal.ssu.kan neo.e biorhythm
o.neul.do roller coaster ta.neun ni gi.bun
al.da.ga.do mo.reu.ge.sseo jeong.mal

ol.ra.gat.tta nae.ryeo.gat.tta
nae.ryeo.gat.tta ol.ra.gat.tta

o.neul.do roller coaster ta.neun i.gi.bun
deul.ssung.nal.ssu.kan neo.e bioryhthm
o.neul.do roller coaster ta.neun ni gi.bun
al.da.ga.do mo.reu.ge.sseo jeong.mal

o.neul.do roller coaster ta.neun i.gi.bun
deul.ssung.nal.ssu.kan neo.e biorhythm
nae.il.do roller coaster ta.reo ga.ji.man
neo.wa ham.kke.ra.myeon haeng.bo.kae nan
woo woo woo roller coaster X 4

韓文詞轉 http://music.naver.com 
  
***Lyrics translated in Romanized is my work for reference. Information taken away from this blog, please make sure to quote the source of borrowed material. Thank you!  
***羅馬拼音僅用作參考***如要轉載網誌上的資料,敬請列明出處,謝謝!  

沒有留言:

張貼留言